_

En Subtitula’m  colaboramos con toda una red de traductores y técnicos audiovisuales freelance para abarcar el máximo de combinaciones lingüísticas posibles, y formamos equipos de traductores que cada año se desplazan a los festivales de cine para labores de traducción y ajuste de subtítulos en las salas de proyección.

Además mantenemos una larga y fructífera colaboración con la Universitat Jaume I, con la Universitat de València y con otras instituciones educativas ofertando cada año plazas para las prácticas externas de la titulación de traducción e interpretación (especialidad traducción audiovisual) y para el master en traducción creativa y humanística. También hemos acogido esporádicamente estudiantes en prácticas de otras instituciones, como ISTRAD (instituto superior de estudios lingüísticos y traducción) y la Universidad de Nantes, UFR de Langues.