El equipo de Subtitula’m, cazado
Ahí estamos, con cara de publirreportaje. Al completo, o casi. Faltan muchos colaboradores habituales, pero aquí está el núcleo duro de nuestro estudio de subtitulación, que está a puntito de cumplir 20 años.
Este autor aún no ha publicado su biografía.Ahora hay santi contribuciones y 29 entradas.
Ahí estamos, con cara de publirreportaje. Al completo, o casi. Faltan muchos colaboradores habituales, pero aquí está el núcleo duro de nuestro estudio de subtitulación, que está a puntito de cumplir 20 años.
Hoy a las 22:30 en la Sexta podremos ver este documental de Barret Films, un pormenorizado y clarificador relato de los nueve años de lucha de las víctimas del metro de Valencia para obtener justicia. Subtitula’m ha colaborado traduciendo y subtitulando el documental al inglés.
Se ha celebrado en el Cine estudio del Círculo de Bellas Artes de Madrid, entre otras sedes, la 19ª Semana del Cortometraje de la Comunidad de Madrid. Subtitula’m ha estado al cargo, como en anteriores ediciones, de la preparación y la proyección de los cortos seleccionados de la ECAM (Escuela de Cine y del Audiovisual de […]
Terminó esta muestra que va creciendo año tras año y que pretende ahondar en el compromiso y la cultura de Paz y Convivencia basada en la pedagogía de la tolerancia, la solidaridad, el respeto, la diversidad y la cohesión social. Todo ello a través del cine, con una programación que incluye algunos de los largometrajes y […]
Del 22 de marzo al 2 de abril se celebra la 27ª edición de esta consolidadísima cita que muestra en Nantes el mejor cine español actual. Subtitula’m se lanza como todos los años a la traducción y el subtitulado en francés para el público autóctono de un buen número de películas recién estrenadas («María y los […]
Arranca un nuevo ciclo «Nosferatu» dedicado a la SCREWBALL COMEDY, LA EDAD DE ORO DE LA COMEDIA DE HOLLYWOOD. Ahí estaremos nosotros a la nuestra, subtitulando, en San Sebastián y en Valencia.
130 películas subtituladas, varios meses de trabajo y una frenética semana de festival más tarde, aquí estamos de vuelta, el equipo de Subtitula’m felizmente regresado. Un año más, y ya van casi 20, al cargo de la mastodóntica tarea de subtitular tantísimo cine… Si quieres ver qué películas fueron las ganadoras este año, las favoritas […]
Y va por la novena edición. Una excelente muestra del mejor cine español no comercial exhibido durante el último año. Subtitula’m colabora un año más subtitulando al francés una selección de estas películas para disfrute del público parisino: Mi Gran Noche, Los Comensales, Berserker, Capturar, Cançons d’amor i anarquía, entre otras. Para ver la programación […]
La Universidad de Alicante publica el número 10 de Quaderns de cine, que en esta ocasión está dedicado al ‘Cine, doblaje y subtitulación’. Este número trata sobre las diferentes modalidades de subtitulación y doblaje, además de la audiodescripción, la subtitulación para personas con discapacidades auditivas y la localización de videojuegos. Profesionales y personas estudiosas de […]
Nuestra enhorabuena a la película Song of the Sea (Irlanda, Bélgica, Dinamarca, Francia y Luxemburgo) que ha sido elegida Mejor Película de Animación en los EuroFilmAwards. Subtitula’m la tradujo y subtituló para la 52ª edición del Festival Internacional de Cine de Gijón (FICX), donde se alzó con el premio de la sección ANIMAFICX. Para el reparto de los galardones […]
Diseñado en LEGRAFICO
C/ San José de Calasanz 30 | 2
46008 – VALENCIA
+34 963858424
c.robles@subtitulam.com
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OKLearn moreWe may request cookies to be set on your device. We use cookies to let us know when you visit our websites, how you interact with us, to enrich your user experience, and to customize your relationship with our website.
Click on the different category headings to find out more. You can also change some of your preferences. Note that blocking some types of cookies may impact your experience on our websites and the services we are able to offer.
These cookies are strictly necessary to provide you with services available through our website and to use some of its features.
Because these cookies are strictly necessary to deliver the website, you cannot refuse them without impacting how our site functions. You can block or delete them by changing your browser settings and force blocking all cookies on this website.
These cookies collect information that is used either in aggregate form to help us understand how our website is being used or how effective our marketing campaigns are, or to help us customize our website and application for you in order to enhance your experience.
If you do not want that we track your visist to our site you can disable tracking in your browser here:
We also use different external services like Google Webfonts, Google Maps and external Video providers. Since these providers may collect personal data like your IP address we allow you to block them here. Please be aware that this might heavily reduce the functionality and appearance of our site. Changes will take effect once you reload the page.
Google Webfont Settings:
Google Map Settings:
Vimeo and Youtube video embeds:
You can read about our cookies and privacy settings in detail on our Privacy Policy Page.
El equipo de Subtitula’m, cazado